@vis4valentine@lemmy.ml to Asklemmy@lemmy.ml • 2 years agoWhat is your favorite insult in your native language that doesn't exist or cant be directly translated in English?message-square366fedilinkarrow-up1487arrow-down112file-text
arrow-up1475arrow-down1message-squareWhat is your favorite insult in your native language that doesn't exist or cant be directly translated in English?@vis4valentine@lemmy.ml to Asklemmy@lemmy.ml • 2 years agomessage-square366fedilinkfile-text
minus-squareKalistialinkfedilink22•edit-22 years agoVery Belgian: He doesn’t have all his fries in the same bag / Il n’a pas toutes ses frites dans le même sachet Meaning that he’s/she’s dumb or confused :D
minus-squareEcho Dotlinkfedilink19•2 years agoThe English equivalent being, “She is several chicken nuggets short of a happy meal”
minus-square@twoshoes@lemmy.worldlinkfedilink9•2 years agoThe German equivalent is “Not all cups in the cupboard”
minus-square@Caspase8@aussie.zonelinkfedilink11•2 years agoThe Australian equivalent is “a few snags (sausages) short of a barbie (barbeque)”
minus-square@ShortFuse@lemmy.worldlinkfedilink6•2 years agoOr having a few screws loose / not all there.
minus-square@mackwinston@feddit.uklinkfedilink9•2 years agoSimilar to “He’s one can short of a six pack”
minus-squaregnzllinkfedilink3•edit-22 years agoI love this one, reminded me of a similar insult in Chilean Spanish: “Le faltan palos pal puente” (he’s a few sticks short for a bridge)
Very Belgian: He doesn’t have all his fries in the same bag / Il n’a pas toutes ses frites dans le même sachet
Meaning that he’s/she’s dumb or confused :D
The English equivalent being, “She is several chicken nuggets short of a happy meal”
The German equivalent is “Not all cups in the cupboard”
The Australian equivalent is “a few snags (sausages) short of a barbie (barbeque)”
Or having a few screws loose / not all there.
A few sandwiches short of a picnic.
A few cards short of a deck.
Similar to “He’s one can short of a six pack”
I love this one, reminded me of a similar insult in Chilean Spanish: “Le faltan palos pal puente” (he’s a few sticks short for a bridge)